venerdì 1 luglio 2016

LA GIUSTIZIA È COME UNA TELA DI RAGNO


"La giustizia è come una tela di ragno trattiene gli insetti piccoli, mentre i grandi trafiggono la tela e restano liberi."
o
"Le leggi sono come le ragnatele: se qualcosa di piccolo cade in esse lo catturano, mentre le cose grosse spezzano la trama e sfuggono."
Quale traduzione è più corretta? se qualcuno trovasse la frase greca originaria, sarebbe la cosa migliore.. — Il precedente commento non firmato è stato inserito da Robpower(discussioni · contributi), in data 19:41, 20 gen 2006‎.
In realtà la frase
Le leggi sono come le ragnatele: abbastanza forti per catturare i deboli, troppo deboli per trattenere i forti
sembrerebbe essere di Anacarsi lo Scita. --DoppiaTemi le mie pagine!Di 19:11, 20 Gen 2006 (UTC)
La frase è attribuita a Solone da Plutarco in Vite parallele. "La giustizia è..." compare nel film Piazza delle Cinque Lune, ma non sembra essere corretta. --DoppiaTemi le mie pagine!Di 19:31, 20 Gen 2006 (UTC)


https://it.wikiquote.org/wiki/Discussione:Solone

Nessun commento: